Test - Documentation - Get - About
PeerJudge
Automatic academic review processing for praise and criticism in English
PeerJudge estimates the strength of praise and criticism in peer review reports on academic papers. PeerJudge reports two scores:
-1 (no criticism) to -5 (very strong criticism)
1 (no praise) to 5 (very high praise)
Why does it use two scores? Because referees often provide balanced reviews, with the positive points not necessarily cancelling out the negative ones.
PeerJudge can also report binary (positive/negative), trinary (positive/negative/neutral) and single scale (-4 to +4) results. PeerJudge was developed for English, but can be configured for other languages by changing its input files.
Get PeerJudge
PeerJudge is free. Please contact the author Mike Thelwall for the Java version, whether for academic research or commercial use. It is provided without liability or guarantees for any uses. Downloading PeerJudge and/or the configuration files signifies acceptance of these conditions. To use PeerJudge for research only (free), please email from your academic email address.
Documentation
PeerJudge is similar to the Java version of the sister program SentiStrength - see the SentiStrength Java manual and Mac users' starting instructions (also helps in Linux probably). Most of the information on the SentiStrength website is also true for PeerJudge. PeerJudge should be run with the command line option negatedWordStrengthMultiplier 1.
About PeerJudge
PeerJudge was funded by Jisc and developed at the Unviersity of Wolverhampton. Itis describe and evaluated in a published journal article.
Thelwall, M., Papas, E., Nyakoojo, Z., Allen, L. & Weigert, V. (2020). Automatically detecting open academic review praise and criticism. Online Information Review, 44(5), 1057-1076. https://doi.org/10.1108/OIR-11-2019-0347
Support files
The various files with PeerJudge contain information used in the algorithm and may be customised.
- The SentimentLookUpTable is just a list of praise or criticism terms, each with the word then a tab, then an integer 1 to 5 or -1 to -5. This can be edited and extended. Strengths of +1 and -1 have no effect on the program. There are some in the list, just to indicate that they words have been considered but not used. Each word can end with a wild card *.
- The EmoticonLookUpTable is as above but for a list of emoticons.
- EnglishWordList.txt is just a list of English words - it is used for the part of the algorithm that tries to correct words with non-standard spellings.
- NegatingWordList.txt reverses the polarity of subsequent words -e.g., not happy is negative.
- BoosterWordList.txt increases judgement intensity -e.g., very poor is more critical than poor.
- SlangLookupTable.txt – replaces common slang with equivalent words or expressions
- IdiomLookupTable.txt–overrides the judgement strength of the individual words in the phrase
Language customisation
PeerJudge can be adjusted for other languages by translating the term list SentimentLookupTable.txt and adding any missing praise and criticism terms. The scores for terms should be in the range 2 to 5 (praise) or -2 to -5 (criticism). A score of +1 or -1 means neutral: neutral terms are ignored. A training corpus in the new language is recommended to help adjust the term weight strengths.
The following files will also need to be translated or replaced with a local equivalent (see the extra instructions):
- EmoticonLookupTable.txt - check the strengths are appropriate and add any common new national variations
- SlangLookupTable.txt – replace with a list of common slang in the new language
- EnglishWordList.txt – replace with a word list of correct spellings in the new language (many such lists are on the web, but this step is optional)
- NegatingWordList.txt – translate/replace with a list of negating words in the new language
- IdiomLookupTable.txt–replace with a list of common idioms in the new language
- BoosterWordList.txt – translate/replace with a list of booster words in the new language – words that emphasise the strength of emotion in any subsequent words
- QuestionWords.txt– translate/replace with a list of words in the new language that reliably indicate that a question is being asked
Negating words occurring after sentiment words (e.g., "I am happy not" is OK in German but not English) can be customised in PeerJudge. PeerJudge may need the utf8 option to read the input files, if in UTF8 rather than ASCII format (note that utf8 does not always work on ANSI text files so it should not be used as the default).
PeerJudge versions for other languages
Would you like to help? If you are a linguist or non-English native speaker then you might be able to help us to make a version for your language.
Please email m dot thelwall at wlv.ac.uk if you would like to help. This makes a good student project.
Domain customisation
PeerJudge can be adjusted for other domains (e.g., humanities reviews, poster reviews, individual academic field reviews) by adding new relevant words and sentiment strengths to the term list SentimentLookupTable.txt and adjusting any relevant existing term strengths.